CUỘC ĐỜI MẸ SÁNG LẬP DÒNG ĐỨC BÀ TRUYỀN GIÁO
Euphrasie vẫn tiếp tục kiên nhẫn trong đời
sống thiêng liêng của mình. Một ngày kia Cha Lefounier đề nghị cô viết ra những
lý do mà cô nghĩ là Chúa đang gọi cô trở thành một nhà truyền giáo, và điều đó
có nghĩa gì đối với cô.
“Điều này sẽ làm cô bé bận rộn trong một
thời gian dài đây”, ngài nghĩ. “Có lẽ khi xem xét dự tính riêng và những tình
cảm của mình, cô bé sẽ nhận ra rằng ơn gọi kỳ quặc mà cô hằng ấp ủ, chỉ là một
giấc mơ trẻ con”.
Trước sự ngạc nhiên của Cha Lefournier, vài
ngày sau Euphrasie trao cho ngài một tập giấy viết tay ngay ngắn. Để giấu sự
ngạc nhiên của mình, ngài kẹp tập giấy vào nách và đi về nhà xứ. Lúc mở ra,
ngài giật mình bởi văn phong của Euphrasie. Ngài lật tới lật lui và đọc đi đọc
lại cách cẩn thận.
“Đây không phải là công việc của một cô gái
thôi học năm lên mười ba – cô nói là cô tự viết những trang này”, Cha ngỡ
ngàng. “Quá rõ, quá lôgic và đầy kinh nghiệm, đây phải là công việc của một học
giả trưởng thành!”
Một Cha Lefournier quá thận trọng bắt đầu
thay đổi. Ngài dò hỏi thông tin về một số dòng truyền giáo cho phụ nữ. Rất
nhiều dòng mới thành lập gần đây và người ta bảo đảm với ngài là có một số dòng
nữ thừa sai, nhưng không ai có thể cung cấp thông tin cụ thể.
Một ngày kia, ngài tình cờ đọc được một mẫu
quảng cáo nhỏ và biết địa chỉ của một cộng đoàn truyền giáo có tên “Các nữ tu
dòng Canvê”. Trước đây ngài chưa bao giờ nghe nói về dòng này. Nó chỉ vừa được
thành lập gần đây vào năm 1840 với một thành viên duy nhất. Thật khó tin. Vị
sáng lập là một linh mục tốt, Cha Chantome. Vì kinh sợ sự thờ ơ và vô đạo ở mọi
miền của nước Pháp, ngài ước mơ thành lập hai dòng truyền giáo, một cho nam
giới và một cho các phụ nữ, nhằm hoán cải nước Pháp và toàn thế giới.
Vào năm 1848 chỉ có vài linh mục gia nhập
dòng nam, tuy nhiên, nhóm phụ nữ nhỏ bé của ngài đang lớn mạnh. Một vài phụ nữ
trong nhóm xuất thân từ các gia đình khá giả và có học. Các phụ nữ này bắt đầu
đời sống thiêng liêng và giai đoạn huấn luyện rất tốt. Một cộng đoàn được hình
thành ở miền Tây nước Pháp, ở đó có một trường nội trú cho các trẻ nữ. Cùng lúc
họ cũng chuẩn bị cho các sứ vụ hải ngoại.
Euphrasie vô cùng sung sướng khi Cha
Lefournier báo tin này cho cô. Cô luôn xác tín rằng: một ngày nào đó cô cũng sẽ
tìm thấy một nhóm truyền giáo mà Chúa đã định cho cô. Giờ đây những kế hoạch
của cô bắt đầu định hình.
Cô chạy về báo tin vui tuyệt vời này cho bố
mẹ mình.
“Ồ bố mẹ ơi, cuối cùng! cuối cùng! Mọi sự đã
được giải quyết! Con phải đi Cuves để gia nhập dòng các nữ tu Canvê. Giờ đây,
con có thể trở thành một nhà truyền giáo rồi!”
Cô ngạc nhiên khi thấy bố mẹ nhìn cô chằm
chằm với vẻ sợ hãi.
“Không, không, không được! Con không được
làm điều đó! Mẹ sẽ không
cho phép!” Aldele thở hổn hển, và Louise còn mạnh mẽ hơn. Họ chưa được chuẩn
bị, kể cả việc suy xét về vấn đề này.
Euphrasie
không thể tin vào tai mình, rằng bố của cô là một người có đức tin mạnh mẽ, và
người mẹ đạo đức của cô luôn thúc giục con mình phải vâng nghe theo Chúa trên
tất cả mọi sự, giờ đây họ lại là người phản đối tiếng Chúa gọi cô!
“Nhưng
bố mẹ à, Chúa đang gọi con. Con phải! Con phải! cô khóc trong sự thất vọng.
Giọng cô vỡ ra và nước mắt tràn trụa. Cô bắt đầu khóc lớn tiếng.
Adele
sợ hãi và tức giận.
“Bố
mẹ không thể! Bố mẹ không thể! Con yêu quý à, bố con và mẹ sẽ không bao giờ cản
con nghe theo tiếng Chúa gọi, nhưng làm sao để bố mẹ biết được đây là tiếng gọi
của Chúa? Các nữ tu thánh thiện dòng Chúa Quan Phòng, những người đã dạy con,
họ đi theo tiếng gọi của Chúa. Sao con không gia nhập dòng này? Nhưng lại đi
đến một điểm tận cùng của nước Pháp, ở giữa những người xa lạ! Rồi đi đến tận
cùng trái đất, ở giữa những người ngoại đạo và những kẻ ăn thịt người! Đó là
một sự thiếu suy nghĩ, một chuyện ngớ ngẩn! Chúa không đòi hỏi sự ngớ ngẩn,
ngài mời gọi chúng ta phục vụ ngài cách khôn ngoan và tốt đẹp”.
“Và
điều gì sẽ xảy ra nếu mọi sự không như ý con muốn” Louise nói thêm. “Điều gì sẽ
xảy ra nếu con lâm vào cảnh khó khăn ở đất người? Nếu con lâm bệnh hoặc không
hạnh phúc hoặc bị lạc ở giữa những người quái ác? Làm sao bố mẹ biết được? Làm
sao bố mẹ đưa con trở về nhà bình an được?
Euphrasie
tranh cãi và khóc.
Louise và Adele cương quyết, không một đứa
con gái nào của họ được phép làm những chuyện điên rồ ấy. Cho phép chúng làm
điều ấy có nghĩa họ không chu toàn bổn phận của mình. Cả nhà trở nên rối loạn.
Và Cha Lefournier đã đến giải cứu.
“Cha đã xem xét kỹ”, ngài nói, “và Cha cảm
thấy vừa ý, vì họ là những người tốt và đáng tin cậy”.
Ngài trấn an hai ông bà.
“Nếu có
chuyện gì xảy ra, Cha sẽ lãnh trách nhiệm đưa Euphrasie trở về an toàn. Hãy để Euphrasie
thử ơn gọi của mình” ngài thuyết phục. “Hãy tin rằng Chúa sẽ dẫn dắt
Euphrasie...”
Sau nhiều giờ tranh luận và sau nhiều ngày
xem xét, cuối cùng Louise và Adele ưng thuận cách miễn cưỡng. Nếu Chúa quả thật
muốn điều này, họ không thể từ chối, nhưng lòng họ tan nát.
Euphrasie đau đớn, cô bị giằng xé giữa mặc
cảm có lỗi và đau buồn. Trước đây, chưa bao giờ cô bất hòa với mẹ như vậy. Mẹ
chính là sự phân định phải trái của cô từ thời thơ ấu, và vẫn là người phân xử
mọi đúng sai trong gia đình Barbier.
Chỉ có một lần trước đây khi Euphrasie và
Adele tranh cãi lớn tiếng, nhưng sự bất bình đó sớm kết thúc trong vui vẻ. Việc
ấy xảy ra chỉ cách đây vài tháng, đó là sự tranh cãi về cái mũ, giờ nhìn lại
thì đó là một việc không đáng kể, nhưng trong lúc ấy thì không phải vậy. Đã lâu
rồi Euphrasie nài nỉ mẹ mua cho chính bà một cái mũ, một cái mũ thời trang mà
các phụ nữ trạc tuổi bà đội, nhưng Adele từ chối, ngay cả việc xem xét vấn đề.
Bà thích đội khăn trùm đầu truyền thống của miền Caen, có dây che đầu và vai,
và có hai cánh được gọi là “bươm bướm”. Mặc dù nó đẹp, nhưng đã lỗi thời và bị
những phụ nữ có khiếu thẩm mỹ chê bai. Một ngày kia, bị xúc phạm bởi những lời
nhận xét tình cờ nghe được về “những bà lão và những con bươm bướm của họ”,
Euphrasie quyết định chính mình sẽ làm một điều gì đó. Đồ trang phục phụ nữ là
một sở thích quen thuộc của nhiều phụ nữ trẻ mà cô biết, và kỹ năng của
Euphrasie về vấn đề này thì hơn hẳn mọi người. Mua một cái “khung” ở tiệm làm
mũ, Euphrasie bí mật làm cho mẹ một cái mũ hiện đại, thời trang, thẩm mỹ với
tông màu nhã, thật thích hợp với chiếc đầm Adele mặc vào chủ nhật.
Euphrasie biết rằng, mình sẽ không thuyết
phục được mẹ, nên cô đã làm một việc liều lĩnh. Lén lấy khăn trùm đầu từ tủ
quần áo của Adele, Euphrasie tháo ra, giữ lại sợi dây để dùng sau này, và bí
mật quăng “con bướm” vào lò lửa.
Một sáng chủ nhật nọ, xảy ra một chuyện mà
chưa ai trong gia đình từng chứng kiến. Euphrasie nghĩ rằng mẹ sẽ bằng lòng
cách miễn cưỡng và cười hòa trước tình huống đó. Nhưng không, bà vô cùng tức
giận, gần như khóc. Cuối cùng, trong sự tuyệt vọng, bà chịu đội chiếc mũ lạ
lùng trên đầu, vì đã đến giờ lễ rồi và bà không thể đến nhà thờ mà không trùm
đầu. Bực tức và giận dữ vì sự thử thách này xảy đến vào giờ và tại nơi mà bà
cho là linh thiêng. Sau lễ bà vội trở về nhà trước khi có ai đó kịp bình luận
và làm cho bà thêm xấu hổ.
Suốt cả ngày tệ hại ấy, hai mẹ con tránh mặt
nhau. Euphrasie chưa bao giờ cảm thấy có lỗi và đau buồn như vậy, cả giận nữa.
Vì sao mẹ lại bướng bỉnh một cách vô lý như vậy... và và...lỗi thời nữa?
Euphrasie cảm thấy vô cùng hối hận và lòng cô trĩu nặng vì đau buồn.
Vào chủ nhật tới, Adele tự nguyện đội chiếc
mũ ấy và bà nhìn Euphrasie mỉm cười. Thật là nhẹ nhõm. Không còn thêm lời bình
luận nào về cái mũ và nó trở thành một phần được thừa nhận của cuộc đời Adele.
Mẹ không để những lời châm biếm nhẹ dạ đó nhắm vào mình nữa. Euphrasie đã thành
công, nhưng cô phải trả một giá quá đắt và không dám liều thêm lần nữa.
Giờ đây, cảm giác tồi tệ của lần tranh cãi
đó trở lại, nhưng lần này cảm giác có lỗi và sự đau buồn không thể nào nguôi
ngoai được.
Những ngày trước không ai nhắc lại đề tài về
ơn gọi của cô, nhưng một đêm nọ Louise hỏi, “Con định khi nào sẽ đi?”
“Vào đầu tháng mười, thưa bố”, cô trả lời.
“Sớm vậy à?” Adele la lên. Bà
lặng thinh một hồi rồi bất chợt đứng lên. “Vậy chúng ta phải chuẩn bị thôi”, bà
nói thêm. “Con cần mang theo những gì nào?”
Euphrasie bất ngờ nhận thấy lòng tốt và sự
quảng đại của mẹ.
“Con lên một danh sách rồi mẹ ạ”, cô nói nhỏ
nhẹ, “Mẹ không cần lo lắng đâu, điều đó sẽ không là gánh nặng cho mẹ đâu. Mẹ
biết là con luôn để dành một ít từ tiền con kiếm được, và con có thể tự lo cho
mình”.
Điều đó đúng. Lâu nay Euphrasie tự lo cho
cuộc sống của mình và thỉnh thoảng đóng góp tiền ăn với mẹ.
Những tuần lễ trôi nhanh khi Euphrasie thu
dọn đồ đạc và những giấy tờ cần thiết.
Cuối cùng ngày lên đường đã đến. Adele muốn
cả nhà dùng cơm tối với nhau sớm hơn. Bà chuẩn bị bữa cơm tối đặc biệt nhưng
không ai thấy ngon miệng.
Euphrasie trở về phòng mình lần cuối để mặc
áo khoác và đội mũ. Cô ôm hôn từng người trong gia đình.
“Cư xử tốt với bố mẹ và chăm sóc cả hai
người”, cô thầm thì vào tai Noemie và em nhỏ Louise. Cô bế em Marie và ôm chặt
nó vào lòng. Cô hôn vào đôi má sủng ướt của mẹ.
“Con sẽ cầu nguyện cho mẹ, con sẽ cầu nguyện
cho mẹ luôn”, cô thầm thì.
Có nhiều điều Adele muốn nói. Nhưng trước
khi bà có thể mở lời, Louise đã xách thùng đồ của Euphrasie đi.
“Đến đây, đến đây, mọi người, đến chỗ đậu xe
ngựa, đến chỗ đậu xe ngựa! Ông giục ầm ĩ và cả nhà vội vàng theo ông.
Những giây phút chờ đợi ngắn ngủi trôi qua
trong thinh lặng và ngượng ngùng. Gần sáu giờ, họ nghe tiếng lóc cóc của móng
ngựa và tiếng ầm ầm của bánh xe. Mọi người hướng nhìn về phía chiếc xe ngựa
quay ở khúc quanh và chạy trên đường. Chiếc xe ngừng trước nhà Barbier.
Khi mấy con ngựa đứng giậm chân và thở phì
phì, người đánh xe đưa thùng đồ của Euphrasie lên xe. Hôn chào mọi người lần
cuối, Euphrasie vội quay đi và trèo lên xe.
Mắt đẫm lệ, Adele và Louise chờ cho Euphrasie
ổn định chỗ ngồi và quay về hướng cửa sổ nói những lời cuối. Đôi má của cô ửng
đỏ và đôi mắt sáng rực. Đôi môi cô run rẩy khi cô đưa tay vẫy chào mọi người.
Em nhỏ Louise bước gần đến chạm vào xe ngựa và rướn cao đến mức mà đứa trẻ chín
tuổi có thể làm.
“Euphrasie”, nó gọi qua cửa sổ, “khi nào chị
về?”
Euphrasie ráng nuốt cục nghẹn ở cổ.
“Sớm thôi”, giọng cô khàn khàn, và không nói
thêm được lời nào nữa.
Chiếc xe ngựa xốc mạnh và bắt đầu lăn bánh
trên đám đá cuội. Cả nhà đứng đó vẫy chào cho đến khi chiếc xe đến khúc quanh
và khuất dần sau bức tường.
(Xin xem bài đăng tiếp theo CHƯƠNG II- PHẦN 2: Năm 1848- TIẾP THEO)
Tác giả bản tiếng Anh: Sr. Mary Philippa Reed - RNDM
Chuyển ngữ: Sr. Agata Nguyễn Thị Phượng Linh - RNDM